martes, 10 de octubre de 2006

¿QUIÉN HABLA PEOR?

Me da bronca cuando dicen que los argentinos/porteños hablamos mal porque pronunciamos la "Y" en lugar de la "LL". Decimos, por ejemplo, "beyo" en lugar de "bello". Esto es cierto, pero aun así, somos los que mejor hablamos. Es un solo defecto, cuando los demás tienen dos. Tanto la mayoría de los latinoamericanos como de los españoles no pronuncian ni la "LL" ni la "Y" y reemplazan ambas por la "I". Por ejemplo, dicen "beio" en lugar de "bello", o "aier" en vez de "ayer". O sea que ya son dos defectos contra uno. Y ni hablar de muchas de las regiones de España en las cuales, además de esos dos errores, meten "Y" y "Z" a lo loco donde va "S" o "C". Por ejemplo, dicen "ayiento" o "aziento" en lugar de "asiento", y "reyiente" o "reziente" en lugar de "reciente". Así que antes de criticarnos a nosotros, aprendan ustedes cómo se pronuncia cada letra, manga de giles. Chau.

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Cai por casualidad aca...permitime hacer una aclaracion.. Uds porteños no solo hablan con la Y cdo deberian hablar con la LL sino que ademas cambian la ñ por una I...dicen maniana en vez de decir mañana

Una mendocina

Horacio dijo...

mmm... estás segura? yo creo que dijo mañana... esto me hace acordar a los tangueros: "hoy ur juraberto, bariara ura traicior"... pero eso era ya re exagerado

Walter Hego dijo...

Esta entrada es una de las más pelotudas en un blog particularmente pelotudo.

Para empezar, eso que llamás "letras" no son tales, son fonemas (sonidos).

En segundo lugar, que en lugar de un sonido se emplee otro no tiene absolutamente nada que ver con la corrección o la falta de ella. Se trata de diferentes maneras de hablar según el país o región. Considerar que el habla de cierta parte de España es la "correcta" y cualquiera que se aparte de la misma es "incorrecta" es no tener ni idea de lingüística. Claro que nadie está obligado a saber del asunto, pero si no sabés, no hagas afirmaciones tajantes y pelotudas.


Para concluir, hay sí un ejemplo de pésimo uso de la lengua en que los porteños suelen incurrir y que a los uruguayos se nos está pegando cada vez más, lamentablemente: el desconocimiento del subjuntivo. Te dejo este vínculo al respecto: Salvar el subjuntivo.

Salú.

Horacio dijo...

se te fue la mano con lo de "particularmente" eh !!!

salú ;)

ramiro dijo...

Tal como dice Walter, esta es una entrada particularmente estúpida en un blog que ya de por sí no tiene mucho nivel intelectual. De verdad que me haría mucha ilusión que tú, oh, docto e ilustre blogger, me dijeras (1) en qué parte de España se prouncia "aiento" por "asiento" (2) qué diferencia de pronunciación ves entre asiento y "aziento", suponiendo que tal palabra existiese. Nadie dice que haya algo "incorrecto" en el seseo que caracteriza a buena parte de América, pero sí que es fuente de no pocos errores ortográficos. Y ya el colmo es leer una gilipollez como que en España "confundimos" (?) la S, la C y la Z. Ajajá.

Horacio dijo...

leé bien navo, dice "ayiento", o "aiento"